FC2ブログ

ヤンキース、マリアーノ・リベラと1年契約を結ぶ

 膝の怪我で2012年度を棒に振ったヤンキースのマリアーノ・リベラが2013年度またマウンドに戻ってきます。ヤンキースはマリアーノ・リベラと1年契約を結びました。

 Yankees finalize one-year contract with Mo
 ヤンキースはモー(リベラのニックネーム)と1年契約を結ぶ
All-time saves leader missed most of last season due to knee injury
大リーグ通算セーブ記録保持者は膝の怪我で昨シーズンのほとんどを棒に振りました

By Bryan Hoch / MLB.com | 11/30/12 6:35 PM ET



Yankees, Rivera agree to deal
ヤンキースとリベラは契約に合意
MLB.com's Jim Duquette goes in-depth on what the Yankees are hoping for from Mariano Rivera after re-signing him to a one-year deal
MLB.comのジム・デュケットは、ヤンキースがリベラと1年契約を結んでリベラに何を期待しているかについて深く掘り下げます


NEW YORK -- One day after suffering a season-ending knee injury, Mariano Rivera defiantly addressed a group of reporters in the visiting clubhouse of Kansas City's Kauffman Stadium, vowing to pitch again and saying to "write it down in big letters."
ニューヨーク -- シーズンを棒に振る膝の怪我から1日たって、マリアーノ・リベラはカンザス・シティのカウフマン・スタジアムのビジター用のクラブハウスの記者団に果敢に近寄り、再び投げることを誓い、このことを大文字で書いてくれるように言いました。

On Thursday, Rivera and the Yankees attached some fairly large numbers to that promise. New York and the all-time saves leader agreed to a one-year contract worth $10 million, plus awards incentives.
木曜日にリベラとヤンキースはその誓いに相当大きな額を付けました。ニューヨーク(ヤンキース)と通算セーブ数の記録保持者は1000万ドル(約8億円)、プラス出来高払いの1年契約に合意しました。

The Yankees announced the completion of the deal on Friday evening, and Rivera said that he did not want to remember the last moment of his playing career writhing in pain on a warning track.
ヤンキースは金曜日の夜にその契約が完了したことを発表しました。そしてリベラは彼の選手生活の最後の瞬間を、ウォーニング・トラック上で痛みに身悶えている形で思い出したくないと言いました。

"Like I've been saying, I didn't want to go out like that," said Rivera, who tore his right anterior cruciate ligament in a May 3 batting practice mishap. "I didn't want that to be the last image. But it wasn't an easy decision, because there's more than just baseball with me.
「常々言っているように、私はそのような形で引退したくはありませんでした」リベラは言いました。彼は5月3日に打撃練習中の災難で右の前十字靱帯を断裂していたのです。「私は引退の最後がそのような場面であってほしくなっかったのです。しかし、決断は容易なものではありませんでした。私には野球以外のことも考える必要があったからです」


"I have to consider my family and the church, too. But I feel like we have a great group of guys and a team that can compete for a championship. I'm not just coming back to play. I'm coming back to win."
「私は家族や教会のことにも気を配らなければなりません。しかし、私には優勝を目指して戦える偉大な仲間や球団があるように感じています。私はただプレイするために戻ってくるのではありません。勝つために戻ってくるのです」

Rivera, who turned 43 on Thursday, was 1-1 with a 2.16 ERA in just nine appearances for the 2012 Yankees.
木曜日に43歳になったリベラは2012年度、ヤンキースでわずか9試合に登板し1勝1敗、防御率2.16の成績でした。

The owner of 608 regular-season saves, plus a Major League-record 42 in the postseason, Rivera had recorded at least 25 saves in 15 consecutive seasons (1997-2011) and has reached the 30-save plateau 14 times in his career, tying Trevor Hoffman for the most all-time.
レギュラーシーズンで608セーブ、ポストシーズンで大リーグ記録となる42セーブを記録しているリベラは、15シーズン連続(1997-2011)で25セーブ以上を記録してきました。また、通算記録ではトレバー・ホフマンに並ぶ30セーブの大台を14度これまでに達成しています。

The Yanks expect Rivera to reclaim his role as closer after turning it over to Rafael Soriano, who converted 42 saves in 46 opportunities before opting out of his contract to declare free agency.
ヤンキースはリベラにラファエル・ソリアーノに引き継いだクローザーとしての役目を取り戻すよう期待しています。ソリアーノは46回のセーブ機会で42セーブを挙げましたが、フリーエージェントを宣言するために契約を終了することを選択しました。

The $10 million figure is a step down from the two-year, $30 million pact that Rivera just completed, but the veteran will be given the opportunity to make up the difference by achieving incentives.
1000万ドルという数字は、リベラが終了したばかりの2年で3000万ドルという契約からは一歩後退した値ですが、このベテランには出来高払いによってこの差を埋め合わす機会が与えられます。

After briefly flirting with retirement and telling general manager Brian Cashman that he wasn't sure what he wanted to do, Rivera confirmed earlier this month that he had decided to return.
一時は引退するかどうか気持ちが揺れ、ゼネラル・マネージャーのブライアン・キャッシュマンに自分の気持ちが定まらないことを告げていましたが、リベラは今月はじめに復帰することを決断したと表明しました。

"I felt like, I have something left and [I should] give it a shot. Why not?" Rivera said.
「やり残したことがあるので、もう一度やってみるべきだと感じました。やっぱり!」リベラは言いました。

Following his June 13 procedure, Rivera said that he has been seeing results from intense rehab with the help of a New York-based trainer. The Yankees believe that he will have plenty of time to prepare for the beginning of the '13 season.
6月13日に手術を行った後、リベラはニューヨークを拠点にしているトレーナーの助けを借り集中的にリハビリを行って、リハビリの成果がみられていると語りました。ヤンキースはリベラには2013年のシーズン開幕に間に合う十分な準備期間があると信じています。

"I have a long time to go. I'm not rushing," Rivera said. "I just have to make sure that my knee gets stronger. It does. It's getting stronger and stronger every day. I'm happy with that. I just have to continue what I'm doing."
「私には十分な時間があります。慌ててはいません」リベラは言いました。「私はただ確実に膝が強くなるようにするだけです。そして、そうなっています。毎日どんどん強くなっています。それに満足しています。私はただ今やっていることを続けてゆくだけです」

関連記事
スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

屋根裏のオールドギター

 趣味はギターの弾き語り(下手です!)。
 好きな英語の歌の歌詞を理解したくて英語の勉強をまた始めましたが、メジャーリーグの日本人選手の活躍を、MLBのニュースで見るのが楽しみの一つになりました。英語だけでなく、スペイン語のサイトもみるようになりました。大リーグのサイトは英語とスペイン語の学習に役立ちます。

プロフィール

屋根裏のオールドギター

Author:屋根裏のオールドギター
 趣味はギターの弾き語り(下手です!)。
 好きな英語の歌の歌詞を理解したくて英語の勉強をまた始めましたが、メジャーリーグの日本人選手の活躍を、MLBのニュースで見るのが楽しみの一つになりました。英語だけでなく、スペイン語のサイトもみるようになりました。大リーグのサイトは英語とスペイン語の学習に役立ちます。

全記事表示リンク

検索フォーム

最新トラックバック